¡Hola!
¿Cómo estáis?
¿Ya tenéis plan para el verano?
Yo me encuentro planificando un viaje a un lugar que hace tiempo que deseo conocer, ojalá se cumpla mi deseo.
¡Ya os contaré!
Hoy voy a escribiros sobre la forma correcta de usar las medias, comienzo con una breve reseña histórica.
En un principio la necesidad de protegerse del frío, dió paso a la invención de las medias, generalmente las utilizaban los soldados, (eran los que más estaban expuestos al frío).
En el siglo XVI, las medias fueron parte del atuendo masculino, eran un signo de ostentación, lujo y virilidad.
Para que quedarán elegantes, se ajustaban a la pierna, podían ser de punto o seda y de colores vivos como el amarillo uno de los preferidos en esa época.
Hello!
How are you?
Do you have plans for the summer?
I find myself planning a trip to a place that I have long wanted to know, I hope my wish is fulfilled.
I’ll tell you!
Today I will write about the right way to use the stockings, I start with a brief historical review.
At first the need to protect themselves from the cold, gave way to the invention of the stockings, usually used by the soldiers, (they were the most exposed to the cold).
In the sixteenth century, the stockings were part of the masculine attire, they were a sign of ostentation, luxury and virility.
To be elegant, fit to the leg, could be knit or silk and bright colors as yellow one of the favorite at that time.
Carlos V
Aunque las mujeres empezaron a utilizarlas en el siglo VII, para entonces y durante mucho tiempo, fue una prenda que permaneció oculta bajo la falda, debido a que no se podían mostrar las piernas.
La gran revolución de las medias se debió a la introducción de la fibra sintética, que la hizo mas fina y transparente, lo que permite lucir las piernas de una forma elegante.
Although the women began to use them in the 7th century, by then and for a long time, it was a garment that remained hidden under the skirt, because they could not show their legs.
The great revolution of the stockings was due to the introduction of the synthetic fiber, which made it thinner and more transparent, which allows to look the legs in an elegant way.
Las medias de otoño o invierno son gruesas y las de primavera y verano son finas.
The autumn or winter stockings are thick and the spring and summer socks are fine.
En actos formales y aunque las piernas estén cubiertas, se deben llevar medias . Son imprescindible como complemento de cualquier vestido en ocasiones formales, aunque sea verano.
In formal acts and even if the legs are covered, wear socks. They are essential as a complement to any dress on formal occasions, even summer.
Desde el punto de vista estilístico, las medias oscuras estilizan una pierna gruesa y las medias con dibujos dirigen la mirada hacia ellas, por lo que no es recomendable su uso para mujeres que no deseen llamar la atención sobre sus piernas.
Si se usan en verano con zapato descubierto, estos no deben tener talón ni punta.
From the stylistic point of view, the dark socks stylize a thick leg and the stockings with drawings direct the gaze towards them, so it is not advisable to use them for women who do not want to draw attention to their legs.
If used in summer with bare shoes, they should not have a heel or tip.
Con trajes de vestir suelen usarse medias de un color clásico como el color natural de la piel, humo, o negras y sin dibujos.
Hasta pronto y te recuerdo que puedes seguirme en mi cuenta Instagram @lastendenciasdeyaneth
Wearing suits usually wear a classic color stockings such as the natural color of the skin, smoke, or black and without drawings.
See you soon and I remind you that you can follow me on my Instagram account @lastendenciasdeyaneth
Un beso
Yaneth Urdaneta